22° Regata Torbole Europa Meeting

Caricamento Eventi

« Tutti gli Eventi

22° Regata Torbole Europa Meeting

Marzo 27 @ 11:00 - Marzo 29 @ 17:00

€110
Circolo Vela Torbole

BANDO DI REGATA / NOTICE OF RACE
22nd TORBOLE EUROPE MEETING

2021 27 – 29 MARCH
I partecipanti alle attività di regata sono consapevoli delle prescrizioni in materia di contenimento e
contrasto della diffusione del COVID 19, inserite nel protocollo della Federazione Italiana Vela , che si
impegnano a seguire nella consapevolezza che eventuali comportamenti contrari a queste specifiche
disposizioni, saranno rilevati e denunciati agli organi competenti da parte del Comitato Organizzatore
All competitors are informed about the prescription about the COVID spread limitations and contrasts,
included in the Italian Federation’s protocol. Failure to follow these guidelines, they will be notified by the
Organizing Authority to the Government Authorities.

DP
Regole per le quali le penalità sono a discrezione del Comitato delle Proteste.La penalità per una infrazione
al Punto 2 potrà essere minimo del 10% fino alla squalifica, a secondo della gravità dell’infrazione
commessa.

NP Regole che non possono essere oggetto di protesta barca contro barca (questo modifica la RRS 60.1(a).
DP Rules for which penalties are upon the Protests Committee. Depending on the seriousness of the breach
of point 2, the penalty may be from a minimum of 10% to a disqualification.
NP Rules that may not be ground of protests between boats (this changes RRS60.1(a)

Holiday logo

1. ORGANIZZAZIONE – ORGANIZATION
Su delega della Federazione Italiana Vela l’Affiliato Circolo Vela Torbole, Via Lungolago Conca d’Oro, 38069
Torbole, Tel. +39 0464 506240 info@circolovelatorbole.com
On behalf of Italian federation, Circolo Vela Torbole, Via Lungolago Conca d’Oro, 38069 Torbole, Tel. +39 0464
506240 e-mail: info@circolovelatorbole.com

2. REGOLE – RULES
a) Le regate saranno disputate applicando le Regole come definite nel Regolamento di Regata WS (RRS) 2021-
2024, la Normativa FIV per l’Attività Sportiva Nazionale 2021 comprese le Prescrizioni, che sono da
considerarsi “Regola”

b) Regole di Classe

c) Il Bando di Regata, le IdR e i successivi Comunicati Ufficiali che saranno esposti all’Albo Ufficiale dei
Comunicati. In caso di contrasto fra questi prevarranno le IdR e i successivi Comunicati Ufficiali (Modifica
RRS 63.7).

d) La pubblicità è consentita in osservanza della WS Regulation 20- Pubblicità. Le imbarcazioni italiane che
espongono pubblicità individuale dovranno essere in possesso della licenza FIV per la pubblicità in corso di
validità.

e) Alla barche potrà essere richiesto di applicare a prua gli adesivi degli sponsor della manifestazione.
f) I battelli in servizio di linea sul Garda hanno la precedenza
g) In caso di conflitto la lingua inglese sarà prevalente

h) Il “PROTOCOLLO DI REGOLAMENTAZIONE DELLE MISURE PER IL CONTRASTO ED IL CONTENIMENTO DELLA
DIFFUSIONE DEL COVID-19 NELLE SOCIETÀ E ASSOCIAZIONI SPORTIVE AFFILIATE”, versione aggiornata al 14
giugno 2020 o eventuali successive versioni – da qui in avanti indicato come “PROTOCOLLO”. Un infrazione al
“Protocollo” potrà comportare l’applicazione di una [DP]

a) The race will be governed by the Rules as defined in the Racing Rules of Sailing (RRS) 2021-2024, by the
Normativa FIV per l’Attività Sportiva Nazionale 2021 with the prescriptions which have to be considered
“rules”
b) Class rules
c) NOR, SI and the following Notices will be posted on the notice board. In case of conflict between NOR, SI
and notices, the SI and the following notices shall prevail (this change RRS 63.7)
d) Advertising is allowed in accordance with WS Regulation 20 – Advertising Code
e) Boats may be required to display Event Advertising on the forward part of the hull
f) Give the right-of-way to public boats in service on the lake.
g) In case of conflict the English language will prevail
h) The “PROTOCOLLO DI REGOLAMENTAZIONE DELLE MISURE PER IL CONTRASTO ED IL CONTENIMENTO
DELLA DIFFUSIONE DEL COVID-19 NELLE SOCIETÀ E ASSOCIAZIONI SPORTIVE AFFILIATE”, the update version
on the 14th June or upcoming, is defined from here on as ”protocol”. A breach of protocol may be a [DP]
breach.
3. ELEGIBILITA’ ED AMISSIONE – ELIGIBILITY AND ENTRY
Sono ammesse tutte le imbarcazioni della classe EUROPA
Saranno ammessi alla Regata i concorrenti italiani in regola con il tesseramento FIV per l’anno 2021, completo
delle prescrizioni sanitarie per l’attività agonistica, e con quello dell’Associazione di Classe. Eventuali
concorrenti stranieri dovranno essere in regola con quanto previsto dall’Autorità Nazionale di appartenenza
in materia di tesseramento e visita medica.
The event is open to all EUROPE boats.
Foreign competitors must comply with all rules provided by their National Authorities about sailing license and
medical certificate.
4. ISCRIZIONI e TASSA DI ISCRIZIONE – ENTRIES and ENTRY FEE
4.1 Come da Punto C.5 del “PROTOCOLLO”, le iscrizioni dovranno essere effettuate unicamente tramite il sito
www.circolovelatorbole.com entro e non oltre il 22/03/2021.
4.2 Entro tale data gli equipaggi dovranno versare la relativa tassa di iscrizione di € 110,00 al Comitato Organizzatore a
mezzo di bonifico bancario
Intestatario: Circolo Vela Torbole
IBAN: IT 90 W 08016 35102 000016013141
Causale: Europe meeting, Numero Velico o nome timoniere.
In caso di pagamento oltre il 22/03/2021 la tassa di iscrizione sarà di €150,00.
In caso di un unico Bonifico per più imbarcazioni indicare la manifestazione e i numeri velici di tutte le
imbarcazioni da iscrivere.
4.3 Dovrà essere inviata in un’unica e-mail al seguente indirizzo: info@circolovelatorbole.com (indicando in
oggetto “EUROPE MEETING + [NUMERO VELICO]”) con la sotto elencata documentazione:
Nome Timoniere
Ricevuta della tassa di iscrizione;
Assicurazione RC con copertura minima come da Normativa FIV per l’Attività Sportiva Nazionale Organizzata
in Italia 2021.
Se tutti i documenti mandati saranno conformi l’imbarcazione sarà ritenuta iscritta. Non sarà inoltre
necessario firmare il modulo di liberatoria, accettazione informativa privacy e cessione diritti foto e
video della manifestazione.
4.1 As per “protocol” entries shall be submitted on the website www.circolovelatorbole.com within
22/03/2021.

Hotel Bristol Riva del Garda

4.2 Within 22/03/2021 all sailors shall pay the 110,00€ entry fee by bank transfer:
Account Name CIRCOLO VELA TORBOLE
Account Bank City: CASSA RURALE ALTO GARDA Torbole – Italy
EUR IBAN: IT 90 W 08016 35102 000016013141
BIC Code: c cr t it 2 t 0 4 a
Object: EUROPE MEETING – “SAIL NUMBER or SAILOR’S NAME”
If the payment will be made after 22/03/2021 the entry fee will be € 150,00.

4.3 An email shall be sent to info@circolovelatorbole.com with the following documents (please type on the
subject the name of the sailor and the sail number):
– Helmsman name and sail number
– entry fee payment
– Valid insurance with a third part liability with a minimum cover of €1.500.00.
If all the send documents are valid the boat has to be considered registered and It will not be necessary to
pass by the office to finalize the registration. The consent form, the privacy approval and the video and
photos rights will be considered as signed by sending all the requested documents.

5. PROGRAMMA – SCHEDULE
Sono previste 9 prove, con un massimo di 3 prove al giorno.
Sabato 27 marzo
11.00: Coach meeting (come da Punto C.8 del “Protocollo” sarà ammesso un solo coach rappresentante le
squadre con l’obbligo dell’uso della mascherina)
12.30: Primo segnale di avviso
Domenica 28 marzo
Prove
Lunedì 29marzo
Prove e premiazione
Il segnale di avviso della 1a prova sarà dato alle 12.30 di Sabato 27 marzo.
Il segnale di avviso della prima prova dei giorni successivi sarà comunicato con avviso affisso all’Albo Ufficiale
dei comunicati entro le ore 20:00. In assenza di comunicato varrà l’orario del giorno precedente.
L’ultimo giorno di regata non verrà dato alcun segnale di avviso dopo le ore 16.00.
9 races are scheduled, with a maximum of 3 races a day.
Saturday, March 27th
11.00: Coach meeting (as per protocol point C.8 only coaches wearing face mask shall attend the meeting)
12.30: First Warning signal
Sunday, March 28th
Races
Monday March 29th
Races and price giving
The Warning Signal of the 1st Race will be given at 12.30 of Saturday 27th .The Warning Signal of the
following days will be scheduled by an official notice posted at the official notice board before 20.00,
otherwise the time of the previous day will be in force.
On the last day of the regatta no warning signal will be made after 16.00.

6. CONTROLLI DI STAZZA E ASSICURAZIONI – MEASUREMENT CHECKS AND INSURANCE
Non sono previsti controlli preventivi di Stazza. I concorrenti dovranno gareggiare con imbarcazioni,
attrezzature e vele regolarmente stazzate. Non si potrà sostituire alcuna vela, o attrezzatura danneggiata, con
altra regolarmente stazzata senza autorizzazione scritta del Comitato Tecnico o del C.d.R. qualora non sia
stato nominato il Comitato Tecnico. Controlli di stazza potranno essere effettuati a discrezione del Comitato
Tecnico o del Comitato di Regata sia in mare che a terra.
Ogni barca partecipante dovrà essere coperta da assicurazione RC in corso di validità con un massimale di
almeno € 1.500.000 come da punto “D1” della Normativa FIV per l’Attività Sportiva Nazionale 2021 (non
necessaria per chi in possesso di tessera FIV Plus);
Prior-measurements are not scheduled. All boats, sails and equipment shall be already measured. No
damaged sail or equipment shall be substituted with another measured sail or equipment without a prior
permission written by the technical committee or RC if the TC is not nominated. The TC or RC reserve the right
to conduct measurement checks afloat or ashore.
Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of €
1.500.000 per event or the equivalent as per point “D1” 2021 Italian Federation Rule .
7. AREA DI REGATA – REGATTA AREA
Acque del Garda Trentino
Garda Trentino waters
8. ISTRUZIONI DI REGATA – SAILING INSTRUCTIONS
A disposizione presso il mini sito della manifestazione sul sito del Circolo vela Torbole entro le ore 18.00 del
26 Marzo
Available at the mini event website on the circolo vela Torbole website by 18.00 March 26th
9. PERCORSO – COURSE
Il percorso verrà comunicato nelle istruzioni di regata.
The course will be communicated in the sailing instructions.
10. PUNTEGGIO – SCORING
Sarà adottato il sistema di punteggio minimo del RRS App. A2.
Se saranno disputate 3 prove, il punteggio totale sarà la somma di tutte le prove. Se saranno disputate da 4 a
8 prove il punteggio finale sarà la somma dei parziali escluso quello peggiore. Se saranno disputate più di 8
prove il punteggio finale sarà la somma dei parziali escluso i due peggiori. La regata sarà valida con almeno 2
prove disputate.
The RRS Appendix A – Low Point Scoring will apply.
If 3 or less races will be sailed, the scoring will be the total of the points. If 4 to 8 races will be sailed, the score
will be the amount of all races excluding the worst one. If more than 8 races will be sailed, the score will be the
amount of all races excluding the two worst.
Two races are required to complete the regatta.
11. PREMI – PRIZES
I premi saranno assegnati ai primi equipaggi maschili e femminili. Potrenno essere assegnati premi ai primi
equipaggi italiani.
Prices will be awarded to male and female sailors. Praises may be awarded to Italians crew.
12. BARCHE APPOGGIO E PERSONE DI SUPORTO – SUPPORT PERSON AND BOATS
Tutte le persone di supporto dovranno accreditarsi compilando il modulo di registrazione disponibile sul sito
della manifestazione e rimandandolo compilato alla mail segreteria@circolovelatorbole.com dichiarando:
– le caratteristiche del proprio mezzo di assistenza;
– l’accettazione delle “regole per il personale di supporto e barche di assistenza” descritte nelle Istruzioni di
Regata;
– i nominativi dei Concorrenti accompagnati
All’arrivo sarà necessario solo ritirare la bandiera in segreteria
Le persone di supporto accreditate saranno soggette alle direttive tecniche e disciplinari del CdR e della Giuria
che, in caso di infrazione, potrà agire in base alla regola 64.4.
All support people shall register by filling the form available on the regatta’s website and sending the form
filled back to segreteria@circolovelatorbole.com declaring:
– support boat characteristics
– the acceptance of the “rules for support people and support boat” in the SI
– names of associate sailors.
Pease remember to collect the mandatory “S” flag at the race office
Support people shall be subordinated to the RC and Jury technical and disciplinary guidelines whom shall act
against them under RRS 64.4
13. RESPONSABILITA’ – DISCLAIMER OF LIABILITY
Come da regola fondamentale 4 i partecipanti alla Regata di cui al presente Bando prendono parte alla stessa
sotto la loro piena ed esclusiva responsabilità; i Concorrenti e le loro Persone di Supporto sono gli unici
responsabili per la decisione di prendere parte o di continuare la Regata.
Il Comitato Organizzatore, il Comitato di Regata, la Giuria e quanti collaboreranno allo svolgimento della
manifestazione, declinano ogni e qualsiasi responsabilità per danni che possono subire persone e/o cose, sia
in terra che in acqua, in conseguenza della loro partecipazione alla Regata di cui al presente Bando.
È competenza dei Concorrenti e delle loro persone di supporto decidere in base alle loro capacità, alla forza
del vento, allo stato del mare, alle previsioni meteorologiche ed a tutto quanto altro deve essere previsto da
un buon marinaio, se uscire in acqua e partecipare alla Regata, continuarla oppure rinunciare.
As per Rule 4, Decision to Race, Competitors attend this regatta entirely at their own risk; competitors and
them support person are the only responsible for the decision to attend or continue the regatta.
The organizing authority, the race Committee, the jury and people collaborating to the event will not accept
any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during,
or after this regatta.
It shall be the sole responsibility of the helmsman, the crew and their support person to decide upon their
skills, wind, weather whether or not to race or to continue the race
14. DIRITTI DI IMMAGINE – RIGHT TO USE NAME AND LIKENESS
I Concorrenti concedono pieno diritto e permesso all’Ente Organizzatore di pubblicare e/o trasmettere
tramite qualsiasi mezzo, ogni fotografia o ripresa filmata di persone o barche durante l’evento, inclusi ma non
limitati a, spot pubblicitari televisivi e tutto quanto possa essere usato per i propri scopi editoriali o
pubblicitari o per informazioni stampate.
Competitors automatically grant to the Organizing Authority and the sponsors of the Event, the full right in
perpetuity, to make, use and show, from time to time and at their discretion, any motion pictures and live,
taped or film television and other reproductions of him/her during the period of the competition in this event
in which the competitor participates and in all material related to the said event without compensation.
15. PARCHEGGIO – CAR PARKING
Il parcheggio delle macchine sarà gratuito esclusivamente previa esposizione del tagliando di riconoscimento
disponibile in segreteria. Il circolo non si assume nessuna responsabilità per eventuali sanzioni avvenute
senza l’esposizione del suddetto tagliando.
The car parking will be free only due to the exposition of the regatta coupon available at the office. The club
denies any responsibility of any kind of penalties fees given to cars not complying with this regulation.
16. ALTRE INFORMAZIONI IMPORTANTI – OTHER IMPORTANT INFORMATION
All’interno del circolo sono vietate le bottiglie di plastica.
Per ogni arrivo prima di 3 giorni dall’inizio della regata è NECESSARIO informare la segreteria alla mail
segreteria@circolovelatorbole.com.
Single use plastic bottles are forbidden inside the club.
For any arrival prior 3 days before the start of the regatta is MANDATORY to inform the club by email at
segreteria@circolovelatorbole.com

Prenota una camera in formula Bed & Breakfast al numero 0

  • Settembre sul lago di garda offerte Hotel Holiday Torbole0
    Offerta Settembre sul Lago di Garda in Trentino
    20 Giugno 2019
  • Agosto sul Lago di Garda. Offerte Hotel Holiday Lago di Garda Trentino0
    Agosto sul Lago di Garda in Trentino – 20% di sconto
    20 Giugno 2019
  • Early Booking Natale Capodanno Mercatini Trentino 10% sconto -Vacanze di Natale offerte hotel levico terme0
    Early Booking con il 10% di sconto per Natale Capodanno Mercatini Trentino
    20 Giugno 2019
  • Estate a Levico Terme da Giugno a Settembre - Per soggiorni dal 3 Giugno al 30 Settembre (Esclusa la settimana di Ferragosto dal dal 10 al 17) se pernotti minimo 2 notti al 10% di sconto con tariffa prepagata e non rimborsabile0
    Estate a Levico Terme da Giugno a Settembre 10% Sconto
    20 Giugno 2019
  • Week end romantico a Levico Terme Vacanza in Trentino con visita all'artesella0
    Week end romantico a Levico Terme 1
    20 Giugno 2019
  • Capodanno 2020 sul Lago di Garda2
    Capodanno 2020 sul Lago di Garda Trentino
    18 Giugno 2019
  • offerte vacanze estate lago di garda - Hotel riva del garda0
    Offerta vacanze estate sul Lago di Garda
    18 Giugno 2019
  • Week end romantico sul lago di Garda - Vacanze sul lago di Garda0
    Week end romantico sul lago di Garda
    17 Giugno 2019